vignette made in france
196 Visiteurs connectés

CV de Traductrice et sous-titreuse bénévole de l'anglais au français / Traductrice, cherche un emploi de Traducteur anglais>français et espagnol>français / traductions.enligne-fr.com

traductions.enligne-fr.com : cv

Recherche poste en traduction et/ou sous-titrage (anglais>français et espagnol>français)

Code CV : 5b78509ba76ea241
Date de dernière connexion : 2018-08-18

Mademoiselle Dj... N...
....
31000 Toulouse
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Traduction et sous-titrage
Taille de l'entreprise : Indépendant
Fonction actuelle : Traductrice et sous-titreuse bénévole de l'anglais au français
Nombre d'années à ce poste : Débutant(e)
Nombre de personnes sous mes ordres : 1 à 5 personnes
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : Débutant(e)
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: Traductrice, Sous-titrage, Traduction
Secteur d'activité: Traduction, Sous-titrage, Commerce

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps partiel, En alternance, Journalier, Saisonnier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+4
Dernier diplome : M1 en Traduction, Interprétation et Médiation linguistique (parcours multimédia) en français, anglais et espagnol
Niveau d'études actuel : Bac+4
Autres Formations :


Mobilité :
Pays : France

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Maîtrise de Subtitle Edit. Obtention du PCIE (Passeport de compétences informatiques européen) Compétences en traduction et sous-titrage

Permis VL, PL, véhicules spéciaux


Langues
Français : Langue maternelle
Anglais : Courant
Espagnol : Courant



CV :

Mademoiselle Dj... N
31000 Toulouse
France


EXPERIENCES PROFESIONNELLES

Juillet 2018 – Traductrice et sous-titreuse bénévole |FESTIVAL AFRICLAP

Septembre 2018
Missions réalisées : traduction
de kit d’information sous-titrage de courts-métrages (ang>fr)

2017-actuellement Soutien
scolaire
|COMPLÉTUDE en anglais et espagnol


Décembre 2017
Stagiaire
en traduction
|REVUES
SOCIOLOGIES

1 mois
Missions réalisées : traduction
des mots-clés de la version électronique de la revue

2017 Traduction de l’espagnol au français et
surtitrage collectif de Pies Morenos
sobre piedras de sal d’Ana Maria Vallejo pour la compagnie Barracrónicas
et Traduction collective de l’anglais au
français de Polly MacCauley's Finest,
Divinest, Woolliest Gift of All de Sheree Fitch



2016 –2017 Surveillante
externat
|
LYCÉE PRIVE SAINTE-MARIE DES CHAMPS
Missions réalisées :
études du soir, surveillance des devoirs sur table, surveillance des retenues, aide aux
devoirs en anglais et espagnol

22/06/2015- Stagiaire en administration commerciale|AIRTEL BURKINA FASO 22/09/2015 Missions ou tâches réalisées : reporting des activités de
distribution, suivi et saisie des commandes du
stock physique et électronique, analyse des performances

2014 - 1 mois Stagiaire
en relations internationales
|
ASSOCIATION PAX
CHRISTI FRANCE

Missions réalisées : rédaction des
rapports d’information, traduction des outils pédagogiques en anglais, français
et espagnol

2011 - 2014 Cours
particuliers d’anglais et d’espagnol


1/08/2012- Stagiaire commerciale|AGENCE DE
COMMUNICATION DOORS

14/09/2012 Missions réalisées : prospection
téléphonique, suivi et mise à jour de l’agenda



FORMATION

Actuellement Master 1 en Traduction, Interprétation et
Médiation linguistique (TIM) enfrançais, anglais et espagnol
|Université
Toulouse - Jean Jaurès

2016-2017 Diplôme Universitaire
en Gestion pratique des TPE, PME et PMI à distance
|
Université Toulouse 1 Capitole

Diplôme Étudiant Entrepreneur
(développement d’un projet)|

Université Toulouse
3 Paul Sabatier

2014-2016 Master1 en Management
Stratégique
|
IAE
Toulouse (Institut d’Administration des entreprises)

2011-2014 Licence en Langues
Etrangères Appliquées (LEA) spécialité anglais et espagnol
|ICT Toulouse (Institut
Catholique de Toulouse)

2011 Baccalauréat général
en série littéraire
avec mention AB |
Lycée le Caousou

1996-2007 Ecole française de La Havane (Cuba)



COMPÉTENCES :


LINGUISTIQUES :

Français : Langue maternelle

Anglais: Bilingue, Niveau C1
obtenu au

Bulats English Reading and Listening test

Espagnol: Bilingue (ayant vécu 12 ans à

La Havane, Cuba)

Italien : Notions
INFORMATIQUE :

PCIE
(Passeport de compétences informatiques
européen)Maîtrise de Subtitle Edit

CENTRES D’INTÉRÊT :
Langues, Traduction, Cinéma, Voyages, Musique




Lettre de candidature

Mademoiselle Dj... N
31000 Toulouse
France

Recherche poste en traduction et/ou sous-titrage (anglais>français et espagnol>français)


Bonjour,

Je m'appelle Djélika, je suis étudiante en M2 en Traduction, Interprétation et Médiation linguistique (français, anglais et espagnol).
Je suis actuellement traductrice et sous-titreuse bénévole pour le festival Africlap.
Ayant vécu 12ans à La Havane (Cuba) dans un environnement international, j'ai toujours eu le désir de travailler dans une domaine nécessitant un esprit cosmopolite.
Je suis quelqu'un d'extrêmement motivé et souhaite mettre tout en œuvre
pour développer mon réseau en traduction ainsi que des opportunités de
travail.

Je suis à la recherche d'un emploi ou de missions en traduction et/ou sous-titrage.


N'hésitez pas à me contacter pour plus d'information.



Cordialement



Djélika

Mademoiselle Dj... N...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)